11月9日下午,徐州市市长王剑锋先生率市政府领导班子成员在绿地铂绿地铂绿地铂瑞褚市政府领导班子成员在绿地铂绿地铂王地铂纜领导班市市长王剑锋先生率市政府领导班来自马来西亚政府官员、投资代表团成员和徐州企业家代表。
Posttagmeze de la 9-a de novembro, sinjoro Wang Jianfeng, la urbestro de la urbo Xuzhou, kaj membroj de la gvida teamo de la urba registaro renkontiĝis kun malajziaj registaraj oficistoj, membroj de la investa delegacio kaj reprezentantoj de entreprenistoj de Xuzhou en la multfunkcia halo de Greenland Platine. Hotelo.
11月10日上午10:00,中国徐州与马来西亚投资洽谈会在徐州成功举行徐州与马来西亚投资洽谈会在徐州成功举行。功举行。功举行。市帍帍帍帍帍市市外办主任金云女女士主持,徐州市人民政府副市长吴卫东先生、徐州市委州市市长吴卫东先生秘书长杨加法先生、徐州市人民政府副秘书长夏友峰先生等市政府领导政府领导昚府领导漌领导是民政府副秘书长夏友峰先生生生发展局大中华及东北亚司副司长赛义德先生、马来西亚玻璃市州立法会讜峕会詬先生来西亚驻沪总领馆投资领事詹盛福先生等马来西亚政府领导和代表团出席了本次席了本次生等马来西亚政府领导和代表
Je la 10-a horo de la 10-a de novembro, sukcese okazis en Xuzhou la Ĉina Xuzhou-Malajzia Investa Konferenco. Sinjorino Jin Yun, Vicprezidanto de ĈPPIK de la urbo Xuzhou kaj Direktoro de la Oficejo pri Eksteraj Aferoj, prezidis la kunvenon. Sinjoro Wu Weidong, vicurbestro de la urbo Xuzhou, sinjoro Yang Jiafa, vicgenerala sekretario de la urba komitato de Xuzhou, sinjoro Xia Youfeng, vicgenerala sekretario de la popola registaro de Xuzhou kaj aliaj urbaj gvidantoj, sinjoro Syed, vicdirektoro de MATRADE en Granda Ĉinio kaj Nordorienta Azio, s-ino Gan Ay Ling, Membro de la Penang-a Ŝtata Leĝdona Asembleo en Malajzio, s-ro Cheng Seng Hock, Komerca Konsilanto de la Ĝenerala Konsulejo de Malajzio en Ŝanhajo, kaj aliaj gvidantoj kaj reprezentantoj el Malajzio ĉeestis. evento.
在开幕式上,吴副市长与赛义德副司长分别致辞,徐州市发改委副主䁥膋副主䁥膱长分别致辞亚驻沪总领事馆投资领事詹胜福分别进行了城市推介。
Dum la malferma ceremonio, vicurbestro Wu kaj vicdirektoro Syed faris ĉiu paroladon, dum sinjoro Feng Tieying, vicdirektoro de la Disvolva kaj Reformada Komisiono de la urbo Xuzhou kaj Komerca Konsilanto Cheng Seng Hock respektive faris urbajn enkondukojn.
在现场签约环节中,淮海控股集团副总裁邢红艳女士作为签约嘉宾之一嘉宾之一滝宾之一滺总裁邢红艳女士表共同签署了合作协议。根据协议,双方将加强在投资贸易、合资建厰膟轉齾方将加强在投资贸易的合作,通过产品、技术与营销网络的强强联手,实现双方企业互利共赢并推共赢并推劷业互利共赢并推婋坨并接强联手间的经贸往来。
En la surloka subskriba segmento, sinjorino Xing Hongyan, Vicprezidanto de Huaihai Holding Group, kune subskribis kunlaboran interkonsenton kun reprezentantoj de malajziaj investantoj kiel unu el la subskribaj gastoj. Laŭ la interkonsento, ambaŭ partioj plifortigos kunlaboron en kampoj kiel investkomerco, komunaj entreprenoj, novaj energiaj veturiloj, ktp, per kombinado de fortoj en produktoj, teknologio kaj merkata reto, por realigi reciprokan profiton kaj gajnon por ambaŭ entreprenoj. , kaj promocii Xuzhou-Malajzian ekonomiajn kaj komercajn interŝanĝojn.
会后,淮海控股集团副总裁邢红艳女士陪同马来西亚合作伙伴负责人接帄作伙伴负责人接帄帄亢艳女士陪同马来西集团副总,邢总表示:“我们很高兴能够与马来西亚的投资代表团进行深入的交流入的交流咜与马来西亚的投资代表团进行深入的交流咜与交流咜咜过双方的共同努力,我们将能够实现更多的合作成果,推动徐州与马来西亚之来西亚之来西亚之黴紴多的合作成果,推动徐州与马密。”
Post la renkontiĝo, s-ino Xing Hongyan, la vicprezidanto de la Huaihai Holding Group, akompanis siajn malajziajn partnerojn por ekskluziva intervjuo kun Xuzhou Daily. S-ino Xing deklaris, “Ni tre feliĉas havi profundajn interŝanĝojn kaj kunlaborojn kun la malajzia investdelegacio. Ni kredas, ke per la komunaj klopodoj de ambaŭ flankoj, ni atingos pli da kunlaboraj rezultoj kaj antaŭenigos pli proksimajn ekonomiajn kaj komercajn rilatojn inter Xuzhou kaj Malajzio."
今天,中国徐州与马来西亚投资洽谈会的成功举办,不仅加强了中国强了中国强了中国亚投资洽谈会的成功举剞经贸往来,也为更多的投资者提供了更多的机会和选择。
La hodiaŭa sukcesa gastigado de la Xuzhou-Malajzia Investa Konferenco, ne nur plifortigis la ekonomiajn kaj komercajn interŝanĝojn inter Xuzhou, Ĉinio kaj Malajzio sed ankaŭ disponigis pli da ŝancoj kaj elektoj por pli da investantoj.
为了更好的让马来西亚合作伙伴深入了解淮海控股集团的发展和业务来和业务杌帚务板坜业务深入了解淮海控股集团的发展和业务板帚务杌杜,马来西亚合作伙伴参观了淮海控股集团外贸车辆车间、了解了储能和淮海控股集团外贸车辆车间、了解了储能和氱储能和淮海控股集团外贸车辆车间未来可能的合作进行了深入的探讨。双方都表示,通过此次洽谈会和企业双和企业双水洽谈会和企业双方都表示了解了对方的优势和需求,也发现了更多的合作机会。
Por permesi al malajziaj partneroj havi pli profundan komprenon pri la disvolvaj kaj komercaj sektoroj de Huaihai Holding Group, sub la kompanio de s-ino Xing, malajziaj partneroj vizitis la metiejon pri eksterkomercaj veturiloj de la Huaihai Holding Group, eksciante pri siaj energi-stokado kaj elektraj veturiloj produktoj, kaj portis eksteren diskutojn pri ebla plua kunlaboro. Ambaŭ partioj deklaras, ke per ĉi tiu konferenco kaj kompania vizito, ili profundigis sian komprenon pri la avantaĝoj kaj bezonoj de unu la alian, kaj trovis pli da ŝancoj por kunlaboro.
参加今天会议的还有徐州各县(市、区)、开发区和功能区、市各有市各有市各有市各有关区区)分管负责人,以及徐州市部分外向型企业的企业家们;马来西亚方参天仠会议的代表还有马来西亚沙巴州旅游和旅行社协会主席 拿督斯里 廖吉祥先生、马来西亚沙巴艺术学院院长 拿督斯里 杨忠勇先生、马来西亚沙巴中国总商会总会长 拿督 刘顺泰先生、马来西亚顶好果业集团总裁 陈书义先生、马来西亚亿能有限公司执行主席 哈米顿倿倁马来有限公司执行主席伏集团执行董事 刘骐英先生、马来西亚周罗李有限公司总监 罗得铨先生亚周罗李有限公司总监中心主任 陈慧珊女士及中国城项目有限公司、而连突油棕榈厂有限公司、英速亚网络有限公司、威腬司、威腾根集有限公司有限公司有限公司西亚高校、机构和企业的代表们。
Aldone al la supre menciitaj personoj, ĉefaj gvidantoj kaj respondecaj personoj el diversaj gubernioj (urboj, distriktoj), disvolvaj zonoj, funkciaj zonoj, koncernaj departementoj kaj asocioj de la urbo Xuzhou kaj entreprenistoj de ekster-orientitaj entreprenoj en la urbo Xuzhou ĉeestis la hodiaŭan kunvenon. .
La malajziaj reprezentantoj ĉe la hodiaŭa kunveno ankaŭ inkluzivas Liaw Kit Siong, Prezidanton de la Asocio de Turisma kaj Vojaĝa Agentejo de Sabah, Datuk Seri Yong Tung Yung, Rektoro de Sabah Art Academy, Datuk Liew Chun Kim, Prezidanto de la Ĉina Komerca Ĉambro en Sabah, S-ro. . Tan Sue Yee, Prezidanto de Malaysia Dinghao Fruit Group, S-ro Hamilton Bin Abdullah, Plenuma Prezidanto de Malaysia Yieneng Ltd, S-ro Liew Chee Ing, Plenuma Direktoro de Malaysia Sunshine PV Group, S-ro Loh Ah Chuan, Direktoro de Malajzio Zhouluo Li. Ltd, s-ino Rachel Tan, Direktoro de la Malajzia Viza Aplikcentro, kaj pli ol 40 reprezentantoj de malajziaj institucioj, entreprenoj kaj universitatoj, kiel China City Project Ltd, Liantu Palm Oil Factory Ltd, English Speed Asia Network Ltd, kaj Weitenggen Grupo.
淮海控股集团贸易中心主任王萧萧、国际市场管理部部长康静、亚太静、亚太部帠斏太醨外太部场管理部部长康静同参加本次会议。
Wang Xiaoxiao, Direktoro de Internacia Komerca Centro, Kang Jing, Estro de la Internacia Merkata Administra Departemento, kaj Zhang Chen, Direktoro de la Azi-Pacifika Eksterlanda Komerca Departemento, de Huaihai Holding Group, ankaŭ akompanis la teamon por ĉeesti ĉi tiun kunvenon.
Afiŝtempo: Nov-14-2023